Balti Jidiš Ja Selle Piirid
Balti jiidiú ja taa piiriq / Baltic Yiddish and its borders
[No Estonian abstract, summaries below in Voru and English]
Kirotus uuë Balti jiidissit taagaq sama ala pääl kynõldavidõ leedu, läti, eesti
ni baltiúaksa keele kontekstin. Balti jiidiú om põâahummogujiidisi murdidõ
põâapuulnõ allrühm, kon ommaq viiï alalõ mynõq vanaq joonõq: pikil ja
lühkeisil vabahellel tetäs vaiht, alalõ om au, alasi pruugitas ütsüse definiitse
artikli kõrral akusatiivi, a eräsliidsi asõsynno kõrral daativi jne. Balti jiidisi
põâapiië om sama Eesti põâapiirigaq. Lätin kynõldas Balti jiidisi murdist
Kura maa jiidissit ja Leedun Semaidi jiidissit. Om rassõ määrädäq, kost lätt
Kuramaa ja Semaidi jiidisi täpsä hummogupiië. Innembä om sääl mitu kõrdkõrralist
üleminekit, näütüses ku õdagu puuï om l pehmeq, sys midä inämb
hummogu poolõ, tuu kõvõmbas lätt l. Sääntsit sammo üleminekit om ka leedu
Põâa-Semaidi murdin. Om mitmit juuni, miä ommaq loomuperälidseq ütele
piiëkunnalõ, näütüses om Eesti jiidissin obstruente geminatúuuñ niguq ka eesti
ni baltiúaksa keelen ja läti keele taami murdin, midä kynõldas säälsaman, kon
Kuramaa jiidissit. Weinreich ja Mark ütliq, et aoluulinõ katsikvabahelü *au
om Kuramaa jiidissin ka parlaq au ni Semaidi jiidissin om tuust kujonuq ou. A
katsikvabahelü edimäne vabahelü saa-i nii selge ollaq, selle et Eesti jiidissin
ja mitmõn sama piiëkunna dialektin (Eesti saari murdõn, baltiúaksa keelen,
taami murdin ja leedu keele Põâa-Semaidi murdin) om au ~ åu. Kuikiq
leedu keele Põâa-Semaidi murdidõ katsikvabahelü om peri tõsõst lättest, om
regionaalsõ uuëmisõ jaos syski tähtsä, et taa om parlatsõs aos sääntsessamas
kujonuq. Eestin om Balti jiidiú lajalt levinüq arvosaamisõ perrä kitsamb ku
keeletiidüse perrä. Eesti jiidisi kynõlõjidõ jaos ommaq Leedu jiidisi murdõq
tõistmuudu jo selle, et sääl om palïo vinne lainsynno.
The current article describes Baltic Yiddish (BY) within a broader regional
context, including co-territorial varieties of Lithuanian, Latvian, Estonian,
and Baltic German. BY is usually referred to as a northern area within the
north-eastern Yiddish dialects that is characterized by the retention of certain
older features: opposition of short/long vowels, preservation of au, a stable
distribution of Accusative in the singular defi nite articles and of Dative
in personal pronouns, etc. The ultimate northern border of BY coincides
with the northern border of Estonia. In Latvia, Courland Yiddish (CoY)
that belongs to BY, and in Lithuania Zameter Yiddish (ZY) is spoken. It is impossible to draw clear eastern borders of ZY and CoY. Rather, there
are several continua, for instance, soft l in the West becomes harder as one
moves to the East. This resembles a similar development in the Lithuanian
dialects of Northern Žemaitija. There are several phenomena with regional
distribution, for instance, gemination of obstruents in Estonian Yiddish (EY)
and the same in Estonian, Baltic German, the Tamian dialects of Latvian (coterritorial
with CoY). The realization of the historical diphthong *au in CoY
as au and in ZY as ou was postulated in classical studies by Weinreich and
Mark; however, the quality of the fi rst component may not be so clear since
EY has au ~ åu, and the same is true about several co-territorial varieties:
the Estonian Insular dialect, Baltic German, the Tamian dialects, and the
Lithuanian dialects of Northern Žemaitija. Although the origins of the
diphthong in the latter dialect differ from those in other mentioned varieties,
the similar realization is relevant for the regional perspective. The popular
concept of BY in Estonia is narrower than the linguistic one. For the speakers
of EY, the Yiddish dialects of Lithuanian differ signifi cantly due to an alleged
high number of Russian lexical items.
Kirotus uuë Balti jiidissit taagaq sama ala pääl kynõldavidõ leedu, läti, eesti
ni baltiúaksa keele kontekstin. Balti jiidiú om põâahummogujiidisi murdidõ
põâapuulnõ allrühm, kon ommaq viiï alalõ mynõq vanaq joonõq: pikil ja
lühkeisil vabahellel tetäs vaiht, alalõ om au, alasi pruugitas ütsüse definiitse
artikli kõrral akusatiivi, a eräsliidsi asõsynno kõrral daativi jne. Balti jiidisi
põâapiië om sama Eesti põâapiirigaq. Lätin kynõldas Balti jiidisi murdist
Kura maa jiidissit ja Leedun Semaidi jiidissit. Om rassõ määrädäq, kost lätt
Kuramaa ja Semaidi jiidisi täpsä hummogupiië. Innembä om sääl mitu kõrdkõrralist
üleminekit, näütüses ku õdagu puuï om l pehmeq, sys midä inämb
hummogu poolõ, tuu kõvõmbas lätt l. Sääntsit sammo üleminekit om ka leedu
Põâa-Semaidi murdin. Om mitmit juuni, miä ommaq loomuperälidseq ütele
piiëkunnalõ, näütüses om Eesti jiidissin obstruente geminatúuuñ niguq ka eesti
ni baltiúaksa keelen ja läti keele taami murdin, midä kynõldas säälsaman, kon
Kuramaa jiidissit. Weinreich ja Mark ütliq, et aoluulinõ katsikvabahelü *au
om Kuramaa jiidissin ka parlaq au ni Semaidi jiidissin om tuust kujonuq ou. A
katsikvabahelü edimäne vabahelü saa-i nii selge ollaq, selle et Eesti jiidissin
ja mitmõn sama piiëkunna dialektin (Eesti saari murdõn, baltiúaksa keelen,
taami murdin ja leedu keele Põâa-Semaidi murdin) om au ~ åu. Kuikiq
leedu keele Põâa-Semaidi murdidõ katsikvabahelü om peri tõsõst lättest, om
regionaalsõ uuëmisõ jaos syski tähtsä, et taa om parlatsõs aos sääntsessamas
kujonuq. Eestin om Balti jiidiú lajalt levinüq arvosaamisõ perrä kitsamb ku
keeletiidüse perrä. Eesti jiidisi kynõlõjidõ jaos ommaq Leedu jiidisi murdõq
tõistmuudu jo selle, et sääl om palïo vinne lainsynno.
The current article describes Baltic Yiddish (BY) within a broader regional
context, including co-territorial varieties of Lithuanian, Latvian, Estonian,
and Baltic German. BY is usually referred to as a northern area within the
north-eastern Yiddish dialects that is characterized by the retention of certain
older features: opposition of short/long vowels, preservation of au, a stable
distribution of Accusative in the singular defi nite articles and of Dative
in personal pronouns, etc. The ultimate northern border of BY coincides
with the northern border of Estonia. In Latvia, Courland Yiddish (CoY)
that belongs to BY, and in Lithuania Zameter Yiddish (ZY) is spoken. It is impossible to draw clear eastern borders of ZY and CoY. Rather, there
are several continua, for instance, soft l in the West becomes harder as one
moves to the East. This resembles a similar development in the Lithuanian
dialects of Northern Žemaitija. There are several phenomena with regional
distribution, for instance, gemination of obstruents in Estonian Yiddish (EY)
and the same in Estonian, Baltic German, the Tamian dialects of Latvian (coterritorial
with CoY). The realization of the historical diphthong *au in CoY
as au and in ZY as ou was postulated in classical studies by Weinreich and
Mark; however, the quality of the fi rst component may not be so clear since
EY has au ~ åu, and the same is true about several co-territorial varieties:
the Estonian Insular dialect, Baltic German, the Tamian dialects, and the
Lithuanian dialects of Northern Žemaitija. Although the origins of the
diphthong in the latter dialect differ from those in other mentioned varieties,
the similar realization is relevant for the regional perspective. The popular
concept of BY in Estonia is narrower than the linguistic one. For the speakers
of EY, the Yiddish dialects of Lithuanian differ signifi cantly due to an alleged
high number of Russian lexical items.
17
164-178
Download can be found on page, Balti Jidiš Ja Selle Piirid