Search results

Your search found 74 items
copy result link
You ran an advanced options search Previous | Next
Sort: Relevance | Topics | Title | Author | Publication Year View all 1 2
Home  /  Search Results
Date: 2015
Author(s): Laguerre, Michel S.
Date: 2008
Abstract: Global Neighborhoods analyzes the organization of everyday life and the social integration of contemporary Jewish neighborhoods in Paris, London, and Berlin. Concentrating on the post-Holocaust era, Michel S. Laguerre explains how each urban diasporic site has followed a different path of development influenced by the local milieu in which it is incorporated. He also considers how technology has enabled extraterritorial relations with Israel and other diasporic enclaves inside and outside the hostland.

Shifting the frame of reference from assimilation theory to globalization theory and the information technology revolution, Laguerre argues that Jewish neighborhoods are not simply transnational social formations, but are fundamentally transglobal entities. Connected to multiple overseas diasporic sites, their interactions reach beyond their homelands, and they develop the logic of their social interactions inside this larger network of relationships. As with all transglobal communities, there is constant movement of people, goods, communications, ideas, images, and capital that sustains and adds vibrancy to everyday life. Since all are connected through the network, Laguerre contends that the variable shape of the local is affected by and affects the global.

Table of Contents

List of Figures, Tables, and Maps
Preface
Acknowledgments
1. Neighborhood Globalization

2. Paris’s Jewish Quarter: Unmade, Remade, and Transformed

3. Berlin’s Jewish Quarter: The Local History of the Global

4. London’s Jewish Neighborhoods: Nodes of Global Networks

5. Residential Districts Versus Business Districts

6. The Jewish Quarter as a Global Chronopolis

7. Paris’s City Hall and the Jewish Quarter

8. Heritage Tourism: The Jewish Quarter as a Theme Park

9. The Jewish Quarter, Other Diasporic Sites, and Israel

10. Information Technology and the Jewish Neighborhood

11. Neighborhoods of Globalization

Conclusion: Global Neighborhoods in the Global Metropolis

Notes
References
Index
Date: 2017
Author(s): Almog, Yael
Date: 2018
Date: 2017
Abstract: Одной из примет нашего времени стало по­явление так называемых «новых этнических диаспор», которые стали итогом массовых межгосударственных миграций – как прямых, так и возвратных – особенно интенсивных после Второй мировой войны. Члены этих диаспор, в отличие от мигрантов предыдущего поколения, не спешат растворять­ся в социокультурной среде принимающих сообществ, а достаточно долго, иногда на протяжении поколений, сохраняют многообразные социальные, культурные, идентификационные и даже политические связи со странами исхода.

Еврейский мир также не остался в стороне от этих процессов. Важным со­бытием последних десятилетий стало появление двух новых транснациональ­ных еврейских диаспор: израильской и русско-еврейской. Обе эти группы, не­сомненно, стали заметным фактором современной еврейской жизни и важным элементом многокультурной мозаики внутри еврейских коллективов стран пребывания и их обществ в целом.

При том, что еврейской эмиграции из Израиля и возникшей за его преде­лами «израильской диаспоре» (термин, который в научный оборот ввел Стивен Гольд) посвящена довольно обширная научная литература, а «всемирное рус­ско-еврейское сообщество» также стало объектом ряда фундаментальных работ3, общий компонент этих диаспор – эмигрантские сообщества русскоязычных израильтян – пока очень малоизучен.

Речь идет как о тех уроженцах (бывшего) СССР, которые в составе изра­ильской миграции оказались в странах Запада, так и в особенности об участни­ках «возвратной миграции» на постсоветское пространство. В академической литературе существует некоторое количество информации о русскоязычных израильтянах в разных странах Запада, и крайне немного – об израильтя­нах в странах бывшего СССР. Что же касается украинского сегмента этой диаспоры, то его до недавнего времени исследователи почти вообще не изуча­ли. (Единственным известным нам исключением является исследование изра­ильтян в Одессе, которое провела украино-британский антрополог Марина Са­прицкая.) Исследование, которое легло в основу этой статьи, было призвано заполнить этот пробел.

Его совместно провели Центр еврейского образования в диаспоре им. Лук­штейна (Университет Бар-Илан, Израиль) и Институт иудаики НаУКМА при поддержке Министерства алии и абсорбции Израиля и Евроазиатского еврей­ского конгресса. В ходе этого исследования в два «раунда» (в начале 2009 и в конце 2011 гг.) методом стандартизированного интервью было опрошено соо­тветственно 167 и 147 респондентов из числа израильтян, с разной степенью по­стоянства живущих в Украине6. При этом нам представлялось верным сравнить сообщества русскоязычных израильтян в Украине с сопоставимыми с ними по базовым параметрам контрольными группами, прежде всего – с израильтяна­ми, живущими и/или работающими в России.


One of the distinctive features of our times is the appearance of the so-called “new ethnic diasporas” resulting from mass state migrations—both direct and reverse—which especially intensified after the Second World War. Unlike previous generations of migrants, the members of these diasporas are not in a hurry to assimilate into the socio-cultural environment of the receiving societies. Instead, they continue to maintain—sometimes for several generations—a multifarious social and cultural identity and even political ties with their countries of origin.

The Jewish world did not remain on the sidelines of this process. An important development in recent decades is the appearance of two new transnational Jewish diasporas: Israeli and Russian-Jewish. Both these groups undoubtedly became a noticeable factor of contemporary Jewish life and an important element in the multicultural mosaic within Jewish communities of the host countries and within host societies at large.

Although the Jewish emigration from Israel and the “Israeli diaspora” (a term introduced by Steven Gold) has received considerable attention in the scholarly literature and the “global Russian-Jewish community” has become the subject of a series of fundamental works, the common component of these diasporas—Russian-speaking Israelis—remains understudied.

The reference points here are both natives of the former USSR who came to the West as part of the emigration from Israel and participants of the “reverse migration” to the post-Soviet states. The academic literature contains a certain amount of information about Israelis in the countries of the West and very little about Israelis in the countries of the former USSR. The Ukrainian segment of this diaspora was practically ignored by scholars until recently. The only exception we are aware of is the research project on Israelis in Odessa carried out by the Ukrainian-British anthropologist Marina Sapritsky. The research on which this article is based aimed to fill this important gap.

The project was implemented by the Lukshtein Center of Jewish Education in the Diaspora (Bar-Ilan University, Israel) and the Judaica Institute of the National University of Kyiv-Mohyla Academy (Ukraine) with the support from the Ministry of Aliyah and Absorption and the Eurasian Jewish Congress. In the course of this study, researchers held two rounds of interviews in 2009 and 2011 with 167 and 147 respondents from among Israelis who reside in Ukraine more or less permanently. We wanted in this process to compare the communities of Russian-speaking Israelis in Ukraine with similar control groups, primarily with Israelis working and living in Russia.
Editor(s): Gitelman, Zvi
Date: 2016
Abstract: In 1900 over five million Jews lived in the Russian empire; today, there are four times as many Russian-speaking Jews residing outside the former Soviet Union than there are in that region. The New Jewish Diaspora is the first English-language study of the Russian-speaking Jewish diaspora. This migration has made deep marks on the social, cultural, and political terrain of many countries, in particular the United States, Israel, and Germany. The contributors examine the varied ways these immigrants have adapted to new environments, while identifying the common cultural bonds that continue to unite them.

Assembling an international array of experts on the Soviet and post-Soviet Jewish diaspora, the book makes room for a wide range of scholarly approaches, allowing readers to appreciate the significance of this migration from many different angles. Some chapters offer data-driven analyses that seek to quantify the impact Russian-speaking Jewish populations are making in their adoptive countries and their adaptations there. Others take a more ethnographic approach, using interviews and observations to determine how these immigrants integrate their old traditions and affiliations into their new identities. Further chapters examine how, despite the oceans separating them, members of this diaspora form imagined communities within cyberspace and through literature, enabling them to keep their shared culture alive.

Above all, the scholars in The New Jewish Diaspora place the migration of Russian-speaking Jews in its historical and social contexts, showing where it fits within the larger historic saga of the Jewish diaspora, exploring its dynamic engagement with the contemporary world, and pointing to future paths these immigrants and their descendants might follow.

Introduction: Homelands, Diasporas, and the Islands in Between
Zvi Gitelman
Part I Demography: Who Are the Migrants and Where Have They Gone?
Chapter 1 Demography of the Contemporary Russian-Speaking Jewish Diaspora
Mark Tolts
Chapter 2 The Russian-Speaking Israeli Diaspora in the FSU, Europe, and North America: Jewish Identification and Attachment to Israel
Uzi Rebhun
Chapter 3 Home in the Diaspora? Jewish Returnees and Transmigrants in Ukraine
Marina Sapritsky
Part II Transnationalism and Diasporas
Chapter 4 Rethinking Boundaries in the Jewish Diaspora from the FSU
Jonathan Dekel-Chen
Chapter 5 Diaspora from the Inside Out: Litvaks in Lithuania Today
Hannah Pollin-Galay
Chapter 6 Russian-Speaking Jews and Israeli Emigrants in the United States: A Comparison of Migrant Populations
Steven J. Gold
Part III Political and Economic Change
Chapter 7 Political Newborns: Immigrants in Israel and Germany
Olena Bagno-Moldavski
Chapter 8 The Move from Russia/the Soviet Union to Israel: A Transformation of Jewish Culture and Identity
Yaacov Ro’i
Chapter 9 The Economic Integration of Soviet Jewish Immigrants in Israel
Gur Ofer
Part IV Resocialization and the Malleability of Ethnicity
Chapter 10 Russian-Speaking Jews in Germany
Eliezer Ben-Rafael
Chapter 11 Performing Jewishness and Questioning the Civic Subject among Russian-Jewish Migrants in Germany
Sveta Roberman
Chapter 12 Inventing a “New Jew”: The Transformation of Jewish Identity in Post-Soviet Russia
Elena Nosenko-Shtein
Part V Migration and Religious Change
Chapter 13 Post-Soviet Immigrant Religiosity: Beyond the Israeli National Religion
Nelly Elias and Julia Lerner
Chapter 14 Virtual Village in a Real World: The Russian Jewish Diaspora Online
Anna Shternshis
Part VI Diaspora Russian Literature
Chapter 15 Four Voices from the Last Soviet Generation: Evgeny Steiner, Alexander Goldstein, Oleg Yuryev, and Alexander Ilichevsky
Mikhail Krutikov
Chapter 16 Poets and Poetry in Today’s Diaspora: On Being “Marginally Jewish”
Stephanie Sandler
Chapter 17 Triple Identities: Russian-Speaking Jews as German, American, and Israeli Writers
Adrian Wanner
Afterword: The Future of a Diaspora
Zvi Gitelman

Editor(s): Körber, Karen
Date: 2015
Abstract: Die Migration russischsprachiger Juden aus der Sowjetunion und den Nachfolgestaaten nach 1989 hat die jüdische Gemeinschaft in Deutschland von Grund auf verändert. Der vorliegende Band unternimmt den Versuch, Dimensionen dieses Wandels nachzuzeichnen.

Beiträge aus der Soziologie und den Kulturwissenschaften schildern die unterschiedlichen Narrative, den Bedeutungswandel von Religion und die neuen Formen von Vergemeinschaftung, die kennzeichnend für die jüdische Gegenwart sind. Die interdisziplinären Beiträge erforschen die Bedeutung von Mobilität und Migration und zeigen auf, wie sich Identitäten und kulturelle Praktiken pluralisiert haben. Es entsteht das facettenreiche Portrait einer sich neu formierenden jüdischen Diaspora, deren Sinnbezüge und Organisationsformen nicht nur in Deutschland liegen.

Inhalt:
Einleitung

Karen Körber: Zäsur, Wandel oder Neubeginn? Russischsprachige Juden in Deutschland zwischen Recht, Repräsentation und Realität

Melanie Eulitz: Die jüdisch-liberale Bewegung in Deutschland nach 1990. Eine Gemeindeanalyse

Alina Gromova: Jüdische Vergemeinschaftung als Praxis der Distinktionen. Auf den Spuren der kulturellen Praktiken und sozialen Positionierungen in der Migrationsgesellschaft

Victoria Hegner: »I am what I am...« Identitätskonzepte junger russischsprachiger Juden in Chicago

Darja Klingenberg: Komische Leute. Selbstverständnisse und Erfahrungen von Rassismus
und Antisemitismus russisch-jüdischer Migrant_innen im scherzhaften Gespräch

Julia Bernstein: »Dichte und Dichtung der neuen Lebenswelten: Das Bolschoi-Theater in der Aldi-Tüte«

Dmitrij Belkin: Wir könnten Avantgarde sein. Die Zukunft des Patchwork-Judentums
Author(s): Moshkovitz, Yuval
Date: 2014
Abstract: This is a psychosocial research project investigating ‘national identity’ amongst middle class Jewish-Israelis in Britain. Its aim is to map key contents and highlight social categories that subjects draw on in their construction of ‘national identity’ and to study how they negotiate these categories and contents when narrating a story of ‘who they are’ as Israelis in Britain. The first part of the thesis provides historical and theoretical background to the study of national identities, with a focus on Jewish-Israeli identity in the context of Zionism. An empirical study is then presented, in which twelve Israelis living in London were interviewed in depth about their views on Israeli national identity, what it meant personally to them to be ‘an Israeli’, and what it meant to be ‘an Israeli in London’. Interviews were transcribed and a critical narrative approach was used to analyze the resulting texts, taking account of reflexive interview processes as well as exploring links with the broader cultural and political context. The findings reveal the elasticity and fluidity of ‘Israeli identity’. Subjects drew on a shared cultural reservoir - Zionist images, preconceptions and signifiers - to describe their personalized experience of belonging to or alienation from an acceptable notion of ‘Israeliness’ while living abroad. ‘Israeli identity’ was constructed against stereotypical images of ‘the others’ which, at times, applied racist discourse. Subjects constructed ‘Israeliness’ differently depending on the context they referred to (e.g. Israeli or British society). Each context had its distinct ‘others’. Within the British context Israeliness was constructed against the images of ‘the local Jews’, the ‘English’ and the ‘local Arabs and Muslims’. Constructing an Israeli identity was also influenced by the social position that subjects were implicated in, in relation to their class, ethnicity, gender, or occupation. This also shaped their experience of dislocation in Britain. Most of the participants conformed with a mainstream perspective on Israeli nationalism and refrained from criticizing it. This was interpreted as a discourse reflecting their privileged socio-cultural position in Israel and their commitment to a Zionist ethos which condemns emigration. Such a portrayal of Israeliness both initiated and contributed to a sense of unsettledness characteristic of this middle-class group. Subjects moved back and forth between two identificatory positions (‘Ha’aretz’ and ‘Israel’) as their points of identification constantly changed. The research contributes to the analysis of nationalism phenomena and associated concepts such as diaspora and belonging among a middle class group of migrants. It outlines cultural, material and political forces that sustain nationalism yet also demonstrates ways through which subjects negotiate or resist the discourses and social categories offered to them for the construction of a ‘national identity’.
Author(s): Tye, Larry
Date: 2001
Abstract: From Publishers Weekly review:

The new Jewish diaspora of a "heterogeneous people who thrive in secular societies" is here to stay, asserts Boston Globe journalist Tye (The Father of Spin). As these diverse Jewish communities have become not merely way stations but enduring homes, they have begun to remake Judaism itself. Tye tells this intriguing story through sketches of people and of life in seven cities. In Dsseldorf, he finds an Orthodox rabbi invoking a more pluralistic Judaism to educate Russian refugees. In Dnepropetrovsk, Ukraine, a fervent Lubavitcher Hasidic rabbi has energized a dormant community. In Buenos Aires, a Jewish polity fragmented by economic setbacks and anti-Semitic attacks has begun to revive with new models of worship and organization. In Paris, Ashkenazi and Sephardic Jews have forged ties that could serve as a model for their fractious brethren in Israel. Tye's chapter on Dublin, where the Jewish community is dying, may at first seem anomalous, but, he argues, their determination to reestablish their "Gaelic brand of Judaism" elsewhere is a testament to the ability of Jews to survive wherever they may be. His two American chapters focus on Boston, where the Jewish community has fused learning, spirituality and social justice, and Atlanta, where rival denominations work with considerable amity. Yet Tye's optimism might have been better contextualized by a broader survey. Though the author understandably had to winnow his examples from many compelling possibilities, readers may wonder about Jewish communities in such places as Melbourne, Montreal and Johannesburg. While not a breakout book, Tye's presentation of a new diaspora may intrigue a broad Jewish audience.
Author(s): Remennick, Larissa
Date: 2012
Date: 2005
Author(s): Körber, Karen
Date: 2011
Abstract: Das Konzept der Diaspora hat in den vergangenen Jahren in der akademischen Diskussion eine hohe Konjunktur erfahren. War der Bedeutungsgehalt des Begriffs historisch auf die klassischen Fälle von teils gewaltsamer Vertreibung, teils freiwilliger Neusiedlung der jüdischen und griechischen, sowie schließlich der armenischen Gemeinden beschränkt, so bezieht er sich inzwischen auf quasi alle außerhalb ihres ursprünglichen Territoriums lebenden ethnischen Gruppen (Tölölyan 1991). Dieser Schritt markiert einen sowohl theoretischen wie auch politischen Einschnitt, der in einem engen Zusammenhang mit den Debatten über die kulturellen Effekte der Globalisierung steht. Die Wiederkehr der Diaspora kann gewissermaßen als exemplarische Repräsentation einer Vergesellschaftungsform verstanden werden, die mit unseren nach wie vor territorial verorteten Kategorien bricht und in ihren transnationalen Bezügen die Grenzen eines „methodologischen Nationalismus“ (Beck 2004) aufzeigt. Das begriffliche Gegenüber der Diaspora bildet demzufolge der Nationalstaat. Anschließend an den postkolonialen Diskurs scheinen diasporische Gemeinschaften als alternative Entwürfe deterritorialisierter kultureller Identitäten auf, die im strikten Gegensatz zu nationalstaatlich organisierten Gesellschaften konstruiert sind (vgl. Appadurai 1994; Clifford 1997; kritisch dazu Anthias 1998). Wie ich im Folgenden zeigen möchte, übersieht diese behauptete Fundamentalopposition, dass und in welcher Weise Migrationspopulationen nach wie vor durch nationalstaatliche Regimes und deren institutionelle Zwänge gekennzeichnet sind. Im Unterschied zu einer Position, die insbesondere das kosmopolitische und grenzüberschreitende Potenzial von Diaspora-Gemeinschaften unterstreicht, will ich insofern gerade auf deren Einbettung in jeweils nationalstaatliche Rahmen verweisen, in und gegenüber denen die lokalen Diasporas ihre kulturelle Eigenständigkeit zu behaupten versuchen. Ein solches Vorgehen ist mit der migrationssoziologischen Annahme verknüpft, dass Einwanderung als Prozess aufzufassen ist, den sowohl die aufnehmende Gesellschaft als auch die Immigranten selbst strukturieren. Es handelt sich dabei nicht um einen symmetrischen Prozess, sondern um einen zu Lasten der Einwanderer ungleich gewichteten, denn diese müssen auf die politischen und symbolischen Ordnungsmuster Bezug nehmen, die in den verschiedenen Aufnahmegesellschaften maßgeblich sind (Bauböck 1992). Diesem Spannungsverhältnis soll am Beispiel der Migration russischsprachiger Juden nach Deutschland nachgegangen werden.
Author(s): Glöckner, Olaf
Date: 2010
Abstract: Russian Jews who left the Former Soviet Union (FSU) and its Successor States after 1989 are considered as one of the best qualified migrants group worldwide. In the preferred countries of destination (Israel, the United States and Germany) they are well-known for cultural self-assertion, strong social upward mobility and manifold forms of self organisation and empowerment. Using Suzanne Kellers sociological model of “Strategic Elites”, it easily becomes clear that a huge share of the Russian Jewish Immigrants in Germany and Israel are part of various elites due to their qualification and high positions in the FSU – first of all professional, cultural and intellectual elites (“Intelligentsija”). The study aimed to find out to what extent developments of cultural self-assertion, of local and transnational networking and of ethno-cultural empowerment are supported or even initiated by the immigrated (Russian Jewish) Elites. The empirical basis for this study have been 35 half-structured expert interviews with Russian Jews in both countries (Israel, Germany) – most of them scholars, artists, writers, journalists/publicists, teachers, engineers, social workers, students and politicians. The qualitative analysis of the interview material in Israel and Germany revealed that there are a lot of commonalities but also significant differences. It was obvious that almost all of the interview partners remained to be linked with Russian speaking networks and communities, irrespective of their success (or failure) in integration into the host societies. Many of them showed self-confidence with regard to the groups’ amazing professional resources (70% of the adults with academic degree), and the cultural, professional and political potential of the FSU immigrants was usually considered as equal to those of the host population(s). Thus, the immigrants’ interest in direct societal participation and social acceptance was accordingly high. Assimilation was no option. For the Russian Jewish “sense of community” in Israel and Germany, Russian Language, Arts and general Russian culture have remained of key importance. The Immigrants do not feel an insuperable contradiction when feeling “Russian” in cultural terms, “Jewish” in ethnical terms and “Israeli” / “German” in national terms – in that a typical case of additive identity shaping what is also significant for the Elites of these Immigrants. Tendencies of ethno-cultural self organisation – which do not necessarily hinder impressing individual careers in the new surroundings – are more noticeable in Israel. Thus, a part of the Russian Jewish Elites has responded to social exclusion, discrimination or blocking by local population (and by local elites) with intense efforts to build (Russian Jewish) Associations, Media, Educational Institutions and even Political Parties. All in all, the results of this study do very much contradict popular stereotypes of the Russian Jewish Immigrant as a pragmatic, passive “Homo Sovieticus”. Among the Interview Partners in this study, civil-societal commitment was not the exception but rather the rule. Traditional activities of the early, legendary Russian „Intelligentsija“ were marked by smooth transitions from arts, education and societal/political commitment. There seem to be certain continuities of this self-demand in some of the Russian Jewish groups in Israel. Though, nothing comparable could be drawn from the Interviews with the Immigrants in Germany. Thus, the myth and self-demand of Russian “Intelligentsija” is irrelevant for collective discourses among Russian Jews in Germany
Author(s): Dörre, Andrei
Date: 2004
Abstract: „Berlin. Ostbahnhof Europas“ lautet ein vor wenigen Jahren erschienenes Buch Karl SCHLÖGELs. Es greift damit bereits in seinem Titel ein bemerkenswertes Phänomen auf, das nicht erst nach der Osterweiterung der Europäischen Union am 01. Mai 2004 zu beobachten ist. Im städtischen Straßenbild, in den Verkehrsmitteln des ÖPNV, in Einrichtungen des Einzelhandels und des Dienstleistungssektors sowie im kulturellen Leben die Präsenz einer Vielzahl osteuropäische Sprachen sprechender Menschen unüberhörbar.
Bei den Russischsprechenden sind es SpätaussiedlerInnen und jüdische ZuwandererInnen, Au-Pairs, Studierende und Geschäftsleute, zugereiste Ehepartner und KünstlerInnen. Aber auch Flüchtlinge und AsylbewerberInnen aus Krisengebieten stellen einen Teil der russischsprachigen Bevölkerung Berlins dar. Mit diesem Phänomen unmittelbar verwoben scheint besonders das Wachstum der jüdischen Bevölkerung Berlins, die sich vor allem seit der Zuwanderung aus den Nachfolgestaaten der Sowjetunion beständig vergrößert.
Internationale Migration als ein zentrales Forschungsfeld der Bevölkerungsgeographie findet im Falle der jüdischen Zuwanderung verstärkt seit 1990 tagtäglich statt. Auswirkungen der Migrationen hinterlassen sowohl auf der Seite der MigrantInnen als auch auf der Seite der bundesdeutschen Gesellschaft Spuren. Denn im Reisegepäck der Zugewanderten befinden sich nicht nur materielle Gegenstände. Ihr ebenfalls mitgebrachtes Wissen, kulturelle Prägungen, Normvorstellungen, raumübergreifenden Beziehungen und Werte bilden die Voraussetzungen für eigenes kreatives Handeln und werden in die hiesige Gesellschaft eingebracht und gelebt. Entgegengesetzt wirken sich die neuen sozialen Lebensumstände und Anforderungen auf das Leben der Zugewanderten aus.
Diese Arbeit widmet sich der Analyse individuell konstruierter Lebenswelten jüdischer ZuwandererInnen. Als Dreh- und Angelpunkt der Erforschung transnationaler sozialer Lebenswelten fungierte das Konzept des Transnationalismus, das an gegebener Stelle vorgestellt wird. Daran anknüpfend steht die zentrale, offen gehaltene Fragestellung: Welche Dimensionen haben diese transnationalen sozialen Lebenswelten, wie werden sie konstruiert und welche Faktoren beeinflussen ihre Herausbildung?
Als Projektionsfläche und Hintergrundinformation zur zentralen Fragestellung wird zunächst die quantitative Entwicklung der jüdischen Auswanderung aus der UdSSR und ihren Nachfolgestaaten seit dem Ende der 1980er Jahre skizziert. Die seit 1990 anhaltende russisch-jüdische Migration in die BRD wird nachgezeichnet. Dabei werden einführend die rechtlichen Zuwanderungstore dargestellt sowie statistisches Datenmaterial einbezogen. Um spezifische Informationen zur Lage in Berlin zu erhalten, wurden ExpertInneneninterviews mit VertreterInnen unterschiedlicher Institutionen durchgeführt.
Da primär die individuelle Ebene der Konstruktion transnationaler sozialer Felder interessierte, lag im weiteren Untersuchungsverlauf der ausdrückliche Schwerpunkt auf der Wahl qualitativer Forschungsmethoden. Die Durchführung von problemzentrierten Leitfadeninterviews erwies sich dabei als besonders geeignete Strategie. Die transkribierten Interviews wurden einer qualitativen Inhaltsanalyse unterzogen, ausgewertet und individuelle Fallbeispiele durch die Methode der dichten Beschreibung nach Clifford GEERTZ dargestellt. Dabei wurden unterschiedliche Dimensionen transnationaler Handlungsformen im privaten und professionellen Bereich, ihre soziale Einbettung sowie Einflüsse soziopolitischer Rahmenbedingungen offenkundig.
Author(s): Gold, Steven J.
Date: 2002

Search results

Your search found 74 items
copy result link
You ran an advanced options search Previous | Next
Sort: Relevance | Topics | Title | Author | Publication Year View all 1 2